Quantcast
Channel: صفحه ۸ - روزنامه جهان صنعت
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1554

8

$
0
0

ستارگان هندی روی فرش قرمز فرانسوی: «کن» صد سالگی بالیوود را جشن گرفت

کن صد سالگی سینمای هند را جشن می‌گیرد اما دراین میان هنوز اصطلاح «بالیوود» بحث برانگیز باقی‌مانده است.
جشنواره فیلم کن روز یکشنبه با برگزاری ضیافت شام شکوهمندی همراه بانمایش «بمبئی تاکیز» برای سینمای هند فرش قرمز پهن کرد. با نمایش فیلمی که ترکیبی از همکاری چهار فیلمساز مشهور و ستارگانی چون رانی موکرجی ، رندیپ هودا، نوازالدین صدیقی و... بود.
فیلم‌های هندی دیگری هم در این جشنواره به نمایش عمومی درآمد از جمله «محاصره در فصل موسمی» ساخته آمیت کمار فیلمی با موضوع فساد پلیس و تریلر روانشناختی «زشت» ساخته آنوراگ کاشیاپ (چهره ثابت جشنواره کن در دوسال گذشته که نشان عالی هنر را هم امسال از دست فرانسوی‌ها خواهد گرفت).
هرچند هیچ کدام از این عناوین در بخش رقابتی نخل طلا نیستند اما بازیگر محبوب ویدیا بالان یکی از داوران این بخش است که طی این چند روز با لباس سنتی هند بارها در انظار عمومی ظاهر شده است و به‌خاطر ظاهر سنتی‌اش در این رویداد سینمایی گاهی با انتقاد رسانه‌های غرب‌گرای کشورش روبه‌رو شده است.
ستارگان سینمای هند نظیر آیشواریا رای، فریدا پینتو (ستاره میلیونر زاغه‌نشین دنی بویل) و آمیتاب بچن (که نقش آفرینی کوتاهی در گتسبی بزرگ باز لورمان داشته) چهره ثابت ضیافت‌ها و فرش قرمز امسال جشنواره هستند. بازیگران دیگری چون سونام‌کاپور (دختر آنیل کاپور) و مالیکا شراوات هر ساله در کن حضور دارند.
صد سال پس از آنکه نخستین فیلم سینمای هند «راجا هریش چاندرا» به نمایش عمومی درآمد حالا هند یکی از سودمندترین صنایع سینمایی را دارد که هرساله بیش از هزار فیلم تولید می‌کنند و ستاره سالار است.
حالا کارگردانان هندی تحسین و احترام منتقدان را می‌خواهند. خیلی‌ها براین عقیده‌اند که فیلم هندی محدود است به ترکیبی از پایکوبی و ترانه.
آمیتاب بچن در کنفرانس مطبوعاتی «گتسبی بزرگ» خطاب به خبرنگاران گفت: «به نظر من سینمای هند هویت خودش را دارد و ارجاع دادن به آن با واژه- بالیوود- در رقابت با‌ هالیوود درست نیست.»
فیلمسازان این کشور با بیش از یک میلیارد جمعیت اصرار دارند که سینمای هند از نظرگویش و سبک چندگانه‌تر از بالیوود است.
دیباکر بانرجی، یکی از چهار کارگردان بمبئی تاکیز می‌گوید: «سینمای هند می‌تواند از سایه بالیوود بیرون بیاید و مانند سینمای کشورهای دیگری چون ژاپن، تایلند یا ترکیه دیده شود.
 این دستاورد بزرگی برای سینمای هند خواهد بود که این اتفاق در حال وقوع است و من به خاطرش خوشحالم.»

 

33 سال تنهایی بهمن فرزانه با صدسال تنهایی مارکز عجین شد
«امروز داستانت را می‌نویسی و به ناشر می‌دهی. فردا به تو می‌گویند اجازه‌  چاپ نداریم. راه می‌افتی به طرف سازمان مسوول. چانه می‌زنی، تحقیر می‌شوی، با آدمی روبه‌رو می‌شوی که از روی متن نمی تواند بخواند اما به تو می‌گوید این متن را عوض کن. گرچه گاهی به شکل‌هایی دوستان کمک می‌کنند. وقتی با این مشکل در قانون روبرو می‌شوی، به فکر می‌افتی که چیزی در قانون هست که این مشکل را به وجود آورده است. اگر یک حکومت فهمید که با آزاد کردن و رها کردن جامعه، به خطر نمی‌افتد، مشکل حل است» این بخشی از مصاحبه هوشنگ گلشیری درباره ممیزی در ادبیات و چاپ کتاب است و بهانه آن هم اتفاق جدیدی است که بازار ادبیات ترجمه را دچار لرزه می‌کند.
خبر کاملا مشخص است و بدون هیچ تردیدی خواننده را سر اصل مطلب می‌برد؛ «توقف انتشار صد سال تنهایی پس از 33 سال».
صد سال تنهایی بارزترین کتاب نویسنده آمریکای جنوبی گابریل گارسیامارکز است که تقریبا تمام کتاب‌هایش در ایران توسط ناشران معتبری به چاپ رسیده و مورد توجه مخاطبان ایرانی قرار گرفته است. آخرین کتاب ترجمه شده از مارکز در ایران «خاطره دلبرکان غمگین من» بود که نشر نیلوفر و آن را با ترجمه کاوه میرعباسی وارد بازار کرد و تنها یک هفته پس از چاپ جمع‌آوری شد. هرچند هنوز هم می‌توان در بازارچه‌های کتاب خیابان انقلاب افست این کتاب را با کیفیت مطلوب پیدا کرد.
صد سال تنهایی دارای شاعرانه‌ترین و ناب‌ترین لحظات زندگی آدم‌هایی متفاوت است؛ روایتی پوشیده از همه جهات زندگی فردی و اجتماعی موجودی به نام انسان در محدوده‌ای به وسعت همه تاریخ ... مثلا آنگاه که سرهنگ بویندا آرام آرام از چهره یک مبارز انقلابی بیرون می‌آید تا شبیه دیکتاتوری تمام‌عیار شود و این موضوع در مورد او که بخش زیادی از داستان دور شخصیت و حضور او می‌چرخد «مارکز» را می‌ترساند از آنکه سرهنگ خود «پدر سالاری» دیگر شود و مارکز که در مصاحبه‌هایش گاه عنوان کرده است که وسوسه شده تا به او قدرت افزون‌تری بدهد ناگهان از ترس آنکه قصه‌ای دیگر همچون «پاییز پدرسالار» شکل بگیرد دست از سر «آیور لیانو بویندا» سرهنگ معروف «صد سال تنهایی» بر می‌دارد و او را که صدها جنگ را رهبری کرده است و همواره رهبری نیروهای انقلابی را در مقابل محافظه‌کاران بر عهده داشته و چند بار از اعدام و یک بار از خودکشی جان سالم به دربرده انگار تبعید می‌کند و مارکز او را از ترس تبدیل شدن به پدر سالاری دیگر تبعید می‌کند به گوشه‌ای درون قصه‌اش و شخصیت محوری قصه از او گرفته می‌شود.
بهمن فرزانه که 33 سال پیش این کتاب را ترجمه کرده و به دست انتشارات امیرکبیر سپرده است حالا درباره توقف انتشار کتابش در گفت‌وگو با ایسنا می‌گوید: «چاپ جدید ترجمه رمان «صد سال تنهایی» اثر مارکز تمام شده و باوجود این‌که کتاب اخیرا تجدید چاپ شده بود،‌ حالا می‌گویند فلان بخش از کتاب را بزنید که این‌جوری عملا چیزی از آن باقی نمی‌ماند. بنابراین کتاب فعلا و با این وضعیت تجدید چاپ نمی‌شود.»
مسوول بخش تحقیق و تالیف نشر امیرکبیر در اینباره به «جهان صنعت» می‌گوید: «اصلاحات کتاب به قدری است که عملا دیگر چاپ کتاب میسر نمی‌شود. ما ناشران وابسته به نظام هستیم نمی‌توانیم مروج چیزی باشیم که بر خلاف عرف است. شاید یک مترجم دیگر در انتشارات دیگری بتواند با این ممیزی مبارزه کند اما برای ما مقدور نیست.»
اما کرمی، مسوول روابط عمومی نشر امیرکبیر در اینباره به «جهان‌صنعت» گفت: «اصلا قرار نیست کتاب تجدید چاپ نشود ما تنها ناشر هستیم و کتاب به صورت غیرقانونی در بازار وجود دارد. یک سری ممیزی به ما اعلام شده است که در حال بررسی هستیم و پس از رفع آنها کتاب مجددا چاپ خواهد شد». عباس پژمان مترجم پیشکسوتی که به تازگی کتاب «بهار رم» از او به بازار آمده است در مورد ممیزی‌ها در چاپ کتاب می‌گوید: «اکثر اقدامات صورت‌گرفته از جانب هر قدرت و نهاد و ناشری و هر منتقد و بیشتر در جهت قاچاق کتاب است و کمک می‌کند که مساله نشر از حالت عادی خارج شود. یک قسمت هم همین قاچاق کتاب است که چاپ به صورت افست رایج شود و این وضع خوبی نیست. این اتفاق برای «خاطره دلبرکان غمگین» نیز افتاد که به نظر من آن کتاب در ایران فهمیده نشد و دلیلی هم برای آن همه سر و صدا نداشت. این ماجرا فقط تاسف من را زیاد می‌کند.»
سانسور بنیانس سکوت است و این چندمین بار است که به آقای مارکز می‌گویند ساکت باش و سیگار ها‌وانایت را بکش...

 

تعیین بودجه فیلمنامه‌ها در سازمان سینمایی: انحصار تولید فیلم از فارابی خارج شد
مدیر اداره کل مطالعات و توسعه دانش و مهارت‌های سینمایی عنوان کرد: از این پس فیلمنامه‌ها در شورای حمایت سازمان سینمایی تصویب می‌شوند و این شورا تصمیم می‌گیرد که فیلم‌ها بر اساس موضوع توسط کدام مراکز دولتی ساخته و حمایت مالی شود. پرویز فارسیجانی، مدیر اداره مطالعات و توسعه دانش و مهارت‌های سینمایی در نشست مطبوعاتی «کرسی آزاداندیشی در سینما» با تفکیک برنامه‌ها و اهداف این اداره کل گفت: یکی از کارهایی که به زودی رسما اجرایی شدن آن را اعلام می‌کنیم اولویت‌های فیلم‌های مورد حمایت با پنج موضوع است.
وی افزود: انقلاب، دفاع مقدس، بیداری اسلامی، فلسطین و سبک زندگی از جمله موضوعاتی است که مورد حمایت ما است و از تحقیق تا تولید به میزانی که تهیه‌کننده تعیین می‌کند بودجه به آن تعلق می‌گیرد و ما در ساخت آن مشارکت می‌کنیم.
این مدیر سینمایی درباره روند تصویب بودجه برای این آثار توضیح داد: این فیلمنامه‌ها باید ابتدا در شورای ارزیابی و پروانه ساخت تصویب شوند البته باید سناریوهای این آثار برای مخاطبان مختلف از جمله کودک و نوجوان و بزرگسال غیرتکراری باشد همچنین باید این فیلمنامه‌ها مورد تایید قرار بگیرند تا ما از آنها حمایت کنیم.
وی عنوان کرد: در این اداره کل، شورایی به نام امور فیلمنامه داریم که همه فیلمنامه‌ها را مورد بررسی قرار داده و به فیلمسازان مشاوره رایگان می‌دهد. از دیگر وظایف شورا، کارشناسی فیلمنامه‌ها قبل و بعد از پروانه ساخت است.
مدیر اداره کل مطالعات و توسعه دانش و مهارت‌های سینمایی افزود: در سازمان سینمایی در کنار اداره ما اداره دیگری با مدیریت حبیب‌الله بهمنی قرار دارد با عنوان اداره کل حمایت‌ها و توسعه و پشتیبانی. هر فیلمنامه‌ای که از این پس پروانه ساخت بگیرد پس از تایید در شورای ارزیابی فیلمنامه به اداره حمایت‌ها می‌رود و میزان مشارکت مالی ارشاد در این بخش مشخص می‌شود.
وی تاکید کرد: از این پس فیلمنامه‌ها در شورای حمایت سازمان سینمایی مورد تصویب قرار می‌گیرد و این شورا تصمیم می‌گیرد که این فیلم‌ها براساس موضوع توسط کدام مراکز دولتی (بنیاد سینمایی فارابی، مرکز گسترش و انجمن سینمای جوان) ساخته شود.
فارسیجانی ادامه داد: این موضوع با نظر رییس سازمان سینمایی صورت می‌گیرد. پنج موضوعی که عنوان شد از اولویت‌های ما در سال 92 است و بستگی به درخواست شخص، سقف درصد مشارکت ما در آن مشخص می‌شود البته برآورد بودجه برای هر پروژه در اداره حمایت‌ها مشخص می‌شود.
وی عنوان کرد: این بخش هم‌اکنون در مراحل اولیه قرار دارد و به زودی بحث عملیاتی آن آغاز خواهد شد هنوز این موضوع ابلاغ نشده است و امیدواریم به زودی نهایی شود.
فارسیجانی در پایان تاکید کرد: حتی ممکن است ما در ساخت پروژه‌ای 100 درصد حمایت داشته باشیم. در این چارت جدید بودجه تجمیع شده و توسط اداره کل حمایت‌ها تقسیم می‌شود. بودجه تولید از این پس در ستادی که عنوان شد تعریف می‌شود البته مراکز دولتی همچون بنیاد سینمایی فارابی نیز می‌توانند برای ساخت، پروژه‌ای را به ما پیشنهاد دهند.

 

توقف انتشار «صد سال تنهایی»
ایسنا- رمان «صد سال تنهایی» گابریل گارسیا مارکز با ترجمه بهمن فرزانه که پس از سال‌ها تجدید چاپ شده بود، فعلا منتشر نمی‌شود.
این مترجم پیشکسوت گفت: چاپ جدید ترجمه رمان «صد سال تنهایی» اثر مارکز تمام شده است و باوجود اینکه کتاب اخیرا تجدید چاپ شده بود،‌ حالا می‌گویند فلان بخش از کتاب را بزنید که این‌جوری عملا چیزی از آن باقی نمی‌ماند بنابراین کتاب فعلا و با این وضعیت تجدید چاپ نمی‌شود.
یکی از کتاب‌فروشان انتشارات امیر‌کبیر (ناشر کتاب) هم از تمام شدن چاپ این کتاب خبر داد و گفت: چاپ کتاب را تمام کرده‌ایم و دیگر تجدید چاپ نمی‌شود.
ترجمه بهمن فرزانه از «صد سال تنهایی» که سال‌ها به صورت افست و در خیابان به فروش می‌رسید، دی‌ماه سال گذشته بعد از 33 سال از سوی انتشارات امیرکبیر تجدید چاپ شد. چاپ نخست این رمان در ایران به سال 1353 در نشر یادشده با مدیریت عبدالرحیم جعفری انتشار یافته است.
بهمن فرزانه در هنگام اعلام خبر تجدید چاپ این رمان بعد از 33 سال به ایسنا گفته بود: سرانجام آمدند با من قرارداد جدیدی بستند، مدیران نشر امیرکبیر گفتند «صد سال تنهایی» را تجدید چاپ می‌کنیم و حالا ترجمه این رمان با ویراستی جدید منتشر می‌شود. من هم از اینکه این کتابم تجدید چاپ می‌شود خوشحالم و حس خوبی دارم از اینکه بالاخره بعد از سال‌ها، کتاب را تجدید چاپ می‌کنند.
این مترجم در مقدمه کوتاه چاپ تازه «صد سال تنهایی» نوشته است: چیدن چند شاخ برگ از این درخت تنومند چندان آسیب و صدمه‌ای به آن وارد نمی‌کند.
عموم جامعه فرهنگی - ادبی ایران، بهمن فرزانه را با ترجمه «صد سال تنهایی» می‌شناسند اما او نسبت به این مساله گله دارد و می‌گوید: از من به عنوان مترجم «صد سال تنهایی» در ایران یاد می‌کنند. این انتقاد به آن‌ها وارد است که من بعد از «صد سال تنهایی»، کتاب‌های دیگری هم از این نویسنده همچون «عشق در زمان وبا» را ترجمه کردم اما این برچسب مترجم «صد سال تنهایی» به من چسبیده است؛ ولی من معتقدم خوانندگان و منتقدان نباید وسواس داشته باشند که به یک چیز بچسبند. یک نویسنده و مترجم را باید آن‌طور که هست، شناخت؛ نه اینکه بر اساس یک کتابش او را قضاوت کرد. یعنی اینکه در ایران مدام به من می‌گویند مترجم «صد سال تنهایی»، این البته خوشایند است ولی من آثار دیگری هم از مارکز ترجمه کرده‌ام.

دنگ شو ، آلبوم جدید منتشر کرد
ایسنا- «دلتنگ‌ شو» عنوان آلبوم جدید گروه «دنگ‌شو» است که به تازگی در بازار موسیقی کشور منتشر شده است.
«دنگ‌شو» یک گروه موسیقی است که ترانه‌های فولکلور را به گویش امروزی اجرا می‌کند و اکنون دومین آلبوم خود را منتشر کرده است.
پیانو، ساکسیفون، تنبک، کنتر باس یا گیتارباس سازبندی اصلی گروه را تشکیل می‌دهد که در بعضی از قطعات با آواز همراه می‌شود.
صمد طالقانی، سرپرست گروه «دنگ‌شو» است و برادران شجاع‌نوری از آهنگسازان این گروه موسیقی هستند. صبا صمیمی نوازنده تنبک و سازهای کوبه‌ای است.
«دنگ» واژه‌ای فارسی است و هر نوع صدا و آواز مطلق را گویند. «شو» نیز واژه‌ای انگلیسی به معنی نمایش است.

تهیه‌کننده قلب یخی تذکر گرفت
مهر- محمدرضا فرجی، مدیر شبکه نمایش خانگی سازمان سینمایی درباره تاخیر در توزیع فصل دوم «قلب یخی» گفت که این مجموعه برای پخش و ادامه کار مشکل مجوز ندارد و مدت‌ها پیش پروانه نمایش گرفته است ولی متاسفانه دست‌اندرکاران تولید «قلب یخی» خودشان در توزیع آن تعلل می‌کنند.
وی افزود: متاسفانه مجموعه «قلب یخی» به دلیل جابه‌جایی کارگردان هم با توقف‌هایی روبه‌رو شد ولی تهیه‌کننده کار نیز با حوصله است تا جایی که می‌دانم مجموعه آماده می‌شود اما مشخص نیست چرا پخش آن با تاخیر روبه‌رو شده است. فرجی ادامه داد: این تهیه‌کننده اگر بخواهد در مجموعه‌های بعدی نمایش خانگی همکاری کند، قطعا با وی برخورد خواهد شد البته من طباطبایی را خواستم و به دلیل این توقف‌ها به وی تذکر دادم. امیدوارم دیگر این مشکلات و توقف‌ها در توزیع پیش نیاید. در خلاصه داستان این مجموعه آمده‌ است: پایان یک شب پر ماجرا، آتیلا (رییس یک باند) از بالای یکی از ساختمان‌های تهران به پایین پرتاب می‌شود و به قتل می‌رسد. شاهرخ (باستان‌شناس معروف) به جرم قتل آتیلا دستگیر و با حامد هم‌سلول می‌شود که به خاطر قتل همسر باردارش به اعدام محکوم شده است. سایه دختر شاهرخ به مهران می‌پیوندد تا نام پدرش را از این اتهام پاک کند. در این بین روشن می‌شود که حمل غیرقانونی و فروش یک محموله از عتیقه‌های ارزشمند موضوع اصلی داستان است. در «قلب یخی» به کارگردانی سامان مقدم، بازیگرانی چون هدیه تهرانی، مهران مدیری، رضا عطاران، رضا کیانیان، حسین یاری، طناز طباطبایی و. . . ایفای نقش می‌کنند.

سازها برای جلیل شهناز به صدا درآمدند
خبرآنلاین - مراسم بزرگداشت جلیل شهناز، نوازنده پیشکسوت تار با نواخته شدن سازهای ایرانی سپری شد.
این مراسم که شامگاه 31 اردیبهشت‌ماه، در فرهنگسرای ارسباران برگزار شد، با نوای تار هنرمند 10 ساله، تارا پیراینده آغاز شد.
دونوازی تار و تنبک و دونوازی تار و کمانچه از دیگر برنامه‌های این شب بود.
در این مراسم که سعی شده بود، به جای سخنرانی تنها موسیقی گویای همه چیز باشد، گروه موسیقی دستگاهی ایرانی «عطرافشان» متشکل از هنرمندان جوان تهرانی و سمنانی به اجرای آثاری از استاد جلیل شهناز پرداختند که پیش‌درآمد و ضربی ابوعطا، ضربی و چهارمضراب دشتی و. . . از جمله این قطعات بود.
مهران امیدیان (تار و سرپرست گروه)، فرشاد خزایی (تار)، وصال صالحیان (سنتور)، عابد خدامی (کمانچه)، شهریار جعفری (عود)، حسام جعفری (بم‌تار)، محسن امیدیان (ویلنسل) و سامان رهبر (تمبک) در این گروه به هنرنمایی پرداختند. جلیل شهناز در این مراسم حضور نداشت اما فرزند و نوه او در این مراسم حضور پیدا کردند. حسام‌الدین سراج، مسعود حبیبی، شهرام میرجلالی، پیمان ناصح‌پور، مجید ناظم‌پور، حسین علیشاپور، ناصر ایزدی و. . . نیز از جمله هنرمندان موسیقی بودند که در این مراسم حضور پیدا کردند.

کیمیایی برای ساخت فیلم مجوز گرفت
ایلنا- سازمان سینمایی مجوز ساخت فیلم‌های «دوران عاشقی» به کارگردانی علیرضا رییسیان، «کلید شکسته» به کارگردانی مسعود کیمیایی و «بچه نشو پسر» به کارگردانی علیرضا نادری را صادر کرد.
جلسات شورای صدور پروانه نمایش 35 میلیمتری و شورای صدور پروانه فیلمسازی 35 میلیمتری برای سه فیلم پروانه نمایش و برای سه پروژه سینمایی پروانه ساخت صادر کرد. مجوز نمایش فیلم‌های سینمایی «آسمان زرد کم عمق» به تهیه‌کنندگی سعید ملکان و کارگردانی بهرام توکلی، «ساکن خانه چوبی» به تهیه‌کنندگی حسن علیمردانی و کارگردانی حسین لیالستانی و «گهواره‌ای برای مادر» به تهیه‌کنندگی پناه بر خدا رضایی و کارگردانی محمد احمدی صادر شده است. همچنین شورای صدور پروانه ساخت برای فیلم‌های «دوران عاشقی» به کارگردانی و تهیه‌کنندگی علیرضا رییسیان، «کلید شکسته» به کارگردانی و تهیه‌کنندگی مسعود کیمیایی و «بچه نشو پسر» به کارگردانی علیرضا نادری و تهیه‌کنندگی سیدامیر سیدزاده پروانه ساخت صادر کرده است.
با صدور موافقت اصولی برای فیلمنامه «سومین سپیده‌دم» به تهیه‌کنندگی مجتبی هنرمند و کارگردانی مرتضی احمدی هرندی موافقت شد.




Viewing all articles
Browse latest Browse all 1554

Trending Articles